Baby tomato

Vous souvenez-vous de la scène où Uma Thurman raconte à John Travolta une blague sur la famille « tomato » où « baby tomato » qui finit en « catch up/ketchup » ? Quel casse-tête pour le sous-titreur et l’adaptateur qui ont finalement choisi de respecter l’esprit de la blague en optant pour la famille « citron » où « bébé citron » qui finit « pressé ». Il s’agit là d’adapter et non de traduire : le traducteur audiovisuel a interprété le message humoristique en l’adaptant pour le public francophone. Mission réussie !