JPG - 20.1 ko
Photo site Atidma

210 rue du Bois
38140 Apprieu - France

Tel. +33 (0)6 69 27 45 38

E-mail : contact[at]

SIRET 484 937 487 000 45

translation,translators, interpretation, interpreters, languages, swearing, sworn translators, sworn translations, quotation, english, german, spanish, french, glossaries, dictionaries, certified quality statement, proofreading, translation memories, European Committee for, Standardization, Orthopedics, CAT, Computer assisted translation, Translation, memory system, Translation memories, TM, Terminology, Terminological, Norm NF EN 15038 Translation services - Service requirements
 From one language to another...

About us

Are you looking for experienced and professional translators? If you are looking for flawless communication and efficient collaboration with your international partners, get in touch with ATIDMA!

Let’s look at your plans together.

At ATIDMA we offer:
- from German and English to French
- from French to German
- certified translations German<>French
- certified interpreting (binational marriages, completion of notarial certificates, etc.)

We make particular efforts to ensure satisfaction. We are careful to discuss deadlines and serious about delivery. We will be punctilious with your style and terminology, and we can handle the formats you need.

Set up in October 2005 in the form of a voluntary association (1901 law in France), our company was first called “D’un monde à l’autre” (From one world to another), before becoming in 2007, ATIDMA (Association de traducteurs et d’interprètes D’un monde à l’autre: Association of translators and interpreters From one world to another). On 1st March 2008, Atidma changed legal status to become a SCOP (a worker cooperative). At present, Atidma has 2 collaborators based in Lyon and Apprieu (near Grenoble) where our head office is located .

Direct communication

- All our services are handled in-house. You know who you are dealing with and can be in touch all along the line (quotation, document reception, terminological issues, formatting, and final delivery).

Guaranteed quality

- To guarantee quality, we translate solely into our mother tongue or into a language of which we have perfect command. Occasionally, for requests for which we do not possess the necessary skills or working languages, we entrust translations to outside collaborators with whom we have a longstanding working relationship. However, we always proof read these translations in full in-house before sending them to the customer. Our services comply with France’s quality standard on translation services and service requirements (FR EN 15038), as ratified by the European Committee for Standardisation.

Modern translation tools

- We use modern translation tools, create and maintain terminological databases, and exploit the advantages of on-line collaboration.

Utmost confidentiality

- All our services will be provided in the utmost confidentiality.

Regular training

- Training is an essential and regular part of our practice. We consider that all knowledge and skills need to be extended and maintained: we regularly attend training courses both in France and overseas, participate in professional conferences and read on a daily basis the press and forums specialising in our working languages.